Archives du mot-clé iasi

Franceza pentru cei mici la Iasi

Din toamna lui 2013, limba franceză a intrat voios în două instituții publice din orașul Iași, Grădinița nr 13 și Grădinița nr 8. Este rezultatul demersurilor concertate făcute de autorități de la București și din Iasi, mai precis Ministerul Educației Naționale, Ambasada Franței la București, Institutul Francez din București și Institutul Francez din Iași (prin dna Iolanda Vasiliu), și dorinței exprese a doamnelor educatoare francofile, Doina Radu și Mihaela Baghiu. Eforturile de la București s-au precipitat în ceea ce s-a numit proiectul Profil FLE care își propune să promoveze studiul limbii franceze la toate nivelurile de învățământ.

La ciclul preșcolar, acesta s-a concretizat într-un kit pedagogic de predare a francezei la grădiniță și grupa pregătitoare, realizat de un colectiv al cărui coordonator pedagogic a fost dl Emmanuel Samson, Coordonnateur de programmes pour l’enseignement du français auprès du Ministère roumain de l’éducation et de la Recherche scientifique Ambassade de France en Roumanie / Institut français de Roumanie. Kitul este destinat profesorilor calificați și poate fi achiziționat ca suport pentru activitățile la clasă, sau poate fi comandat de directorii de instituții care doresc să introducă franceza ca limbă de studiu de la vârste fragede.

Kit-ul este conceput pe două niveluri:Flyer web - Kit Petagogic1

  1. Copii de 4-5 ani, de grupă mijlocie,
  2. Copii de 5-6 ani, de grupă mare.

Activitățile de franceză se petrec cu grupe de 7 până la 18 copii, și vizează prioritar sensibilizarea celor mici la o alta limbă decât engleza. Kitul este prevăzut pentru 30 de ședințe de 30 până la 45 de minute și propune activități pe tematici adecvate vârstei copiilor: familia, școala, culorile, cifrele, anotimpurile, zilele săptămânii, hainele, mâncarea, etc. Tematica este introdusă și lucrată prin:

– sute de fișe, planșe, cartonașe ilustrative,

– jocuri de asociere, puzzle, domino,

– cântece (Bonjour, Pêche, pomme, poire, Promenons-nous dans les bois, Sur le pont dAvignon, Meunier, tu dors?, Fais dodo, Jaime papa, etc),

– poezioare (Jai un nom, Si je compte, Monsieur le carré, Bonjour Lundi, Toi et moi,Trois petits chats, etc)

– cărți pentru copii (Tchoupi rentre à lécole, 1,2,3, Pourquoi?, Je m’habille et je te croque, Le loup qui voulait changer de couleur, Le tout petit fermier, Honoré à toute allure, etc)

– jocuri de dinamizare, învățare și fixare (Jeu de Kim, de mémory, etc)

– activități de bricolaj (pantins, marionnettes, dés, salières, toupies, etc)

Demersurile nu se opresc aici. În toamna lui 2014, proiectul este hrănit prin implementarea unui curs de formare de formatori, în două etape – octombrie, la Cluj, și decembrie, la Sibiu. Ca suras de copilformator, proiectul îl invită pe dl Hugues Denisot, expert associé au CIEP, care lucrează cu 21 de profesori din județele țării, mai întâi pentru definirea axelor prioritare în învățământul precoce, pentru ca apoi să conceapă un modul de formare de formatori în vederea creării de stagii viitoare pentru educatorii și profesorii interesați. Astfel, propunerile kit-ului de la București se îmbogățesc prin multiple activități, fișe, suporturi reunite în jurul teoriei inteligențelor multiple.

Viziunea dlui Hugues Denisot aduce valoare culturală sporită introducerii francezei la cei mici și pune accentul și pe formarea lor viitoare, prin abordarea ludică, interculturală, interdisciplinară și holistică a predării francezei. În urma stagiilor cu dl Denisot, lecțiile se îmbogățesc cu comptines-rituels, jocuri multiple – Jeu de l’oie/Piticot, le Morpion/ X și O , Jeu de la chandelle, Le téléphone arabe/ Telefonul fără fir, Le mur chinois/ Zidul chinezesc, sudoku, folosirea de realia la oră, suporturi media, conceperea de cărți tematice, cărți interactive.

Considerăm că nu există motive reale pentru care limba franceză, atât de apropiată cultural și spiritual de limba română, să fie marginalizată sau exclusă, în favoarea altor limbi precum germana, italiana sau spaniola. Limba franceză este evidența existenței unui popor și a unei culturi care a contribuit masiv la dezvoltarea lumii moderne și a lumii românești, în particular. Ca adulți, avem datoria să le oferim copiilor șansa de a o cunoaște, de a o vorbi, de a-i desluși culisele culturale, mai ales pentru că ei dovedesc o deschidere și o receptivitate cu care nu se vor mai întâlni la alte vârste. A învăța două sau trei limbi străine acum, concomitent, nu este prea mult.

Profesor Anca Gavril,

Institutul Francez din Iași,

Școala Gimnaziala B.P. Hasdeu Iasi